Приветствуем вас, Гость!
Главная | Регистрация | Вход | RSS

Меню сайта

Форма входа

ПОИСК3

КАТЕГОРИИ РАЗДЕЛА

Наши в Испании [10]
Кое-что о жизни русской диаспоры в Стране вечного солнца
Языковые трудности [6]
Опыт изучения испанского языка. Полезные советы.
Здравоохранение по-испански [1]
Полезные советы. Опыт жизни под защитой испанской системы здравоохранения.
Заботы в поисках работы [14]
Все, что вы хотели знать об этом, но не знали, где спросить
Испанский хлеб насущный [8]
Кулинарные обычаи и нравы Испании
Бесплатный "сыр" [2]
Лохотрон он и в Испании лохотрон.
Наши права [11]
Когда знаешь свои права, жить значительно приятнее.
Учиться, учиться и учиться! [4]
Что? Где? Когда? Как?
Между нами, девочками... [6]
"Скажите, девушки, подружке вашей"
Квартирный вопрос [4]
Купить? Арендовать? А как?
За рулем [2]
Водительские права не роскошь, а право на движение
Цветы жизни [8]
Дети как источник радости и других чувств.
Смех. Да и только? [2]
О серьезных вещах иногда можно говорить с юмором.
Азбука консолидации [29]
Краткое руководство и практические советы по организации деятельности общественных объединений соотечественников с картинками

КАТАЛОГ ОРГАНИЗАЦИЙ

Наш опрос

Я живу в:
Всего ответов: 1744

Статьи

Главная » Статьи » Заботы в поисках работы

CURRÍCULUM VITAE
Тем, кто находится в поисках работы, а также тем, кто ее уже имет, но не хотел бы упустить выгодное предложение, подвернувшееся случайно, просто необходимо иметь под рукой собственное резюме (Currículum Vitae). Его составление не терпит суеты и лучше подготовиться заранее, чем в спешке сооружать что попало. CV – это наше оружие, с которым мы идем на приступ крепости под названием «работодатель».

Тот, кто хотя бы раз в жизни пробовал составить свой собственный CV, знает, что это не так уж и просто. В хорошем резюме важно подать себя любимого так, чтобы потенциальный работодатель не сумел устоять. И в то же время важно, что называется, не перегнуть палку: откровенным враньем мало чего можно добиться.

Вы скажете – чего тут думать, этими резюме Интернет просто забит. Копируй, вставляй свои данные и готово. Но вот вам первый совет специалистов: хорошее резюме всегда должно нести некий штрих индивидуальности. Это как блюдо: существует общий рецепт, но хороший повар всегда воплотит его в жизнь по своему.

Совет номер два из разряда общих: аккуратность в оформлении вашего резюме обязательно сослужит вам хорошую службу. Конечно, есть работодатели, которым абсолютно без разницы, поставите вы ударение в слове «currículum» или забудете, но вы же не можете знать заранее, кто будет читать ваше резюме – педант или невежа? Поэтому, если не уверены в испанской грамматике, отдайте уже готовый документ на читку знакомому грамотному испанцу.

В понятие «аккуратность» входит все, что касается внешнего вида этого документа. Такие детали, как левое поле чуть шире правого (приблизительно 4 и 3 см соответственно), хорошая бумага, качественная печать, отсутствие оставленных копировальной машиной грязных линий – все это говорит в пользу автора резюме.

А теперь посмотрим, из чего традиционно состоит CV и выделим моменты, на которые нужно обратить особое внимание.

ЛИЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ (DATOS PERSONALES)

Здесь практически все – без проблем. Имя-фамилия (фамилии), место и дата рождения, адрес обычный и электронной почты, телефоны. Внимание: есть работодатели, которые как огня боятся иностранцев! И прочитав с трудом вашу совсем неиспанскую фамилию, дальше они не станут и заглядывать. Попробуйте предотвратить это, указав в строчке «национальность» ваше актуальное гражданство и здесь же – название документа, дающее вам право работать в Испании (permiso de residencia).

ОБРАЗОВАНИЕ (FORMACIÓN ACADÉMICA)

В резюме не принято упоминать учебу в средней школе. Это допускается лишь в том случае, если автор документа не владеет никакой профессиональной подготовкой. Что касается порядка перечисления, вариантов может быть два. Первый - по хронологии. Второй - по значимости. К примеру, если у вас университетский педагогический диплом, но ранее вами была получена специальность воспитателя в детском саду, начните все же с университета.

Обязательно укажите, признан ли ваш диплом Министерством образования Испании или, может быть, вы как раз находитесь в ожидании того, что называется «homologación».

В отдельную главу принято выносить курсы и семинары, когда либо автором резюме прослушанные. Постарайтесь при переводе названий максимально приблизить их к испанским аналогам.

ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ (IDIOMAS)

К составлению этой части всегда следует подходить творчески. Допускаю, что язык которым вы владеете в совершенстве – это русский. Но отмечать это первой строчкой было бы желательно разве что в случае, если вы претендуете на должность преподавателя русского, переводчика или секретаря-ассистента в русско-испанское совместное предприятие.

Хотя есть и другое мнение: на первом месте должен быть все же родной язык. Помните о творческом подходе и решайте сами, опять же имея в виду вашего адресата.

Логично предположить, что работодателя заинтересует вопрос: владеет ли этот русский гражданин в достаточной степени испанским? Выбирайте и указывайте один из трех уровней владения языком: elemental, medio, superior. Во многих готовых CV можно встретить формулировки «а nivel de usuario» или «alto». Это – стилистические погрешности, которые лучше не копировать. Предпочтите оценить свой уровень именно как элементарный, средний или высший.

Если язык вы изучали на специальных курсах или в рамках университетского образования, подтвердите это здесь же.

Укажите свой уровень владения прочими языками. Не будьте слишком строги сами к себе. Все знают, что именно в языковом разделе составители резюме привирают больше всего. Не вы первый!

ВЛАДЕНИЕ ПК (INFORMÁTICA)

Даже если вы нанимаетесь рабочим на стройку, но дружите с компьютером, укажите в этом разделе все программы, которые вам знакомы. Пусть видят – вы человек образованный и интересующийся!

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ОПЫТ (EXPERIENCIA PROFESIONAL)

К своему послужному списку тоже подойдите вдумчиво. Может быть, вам понадобится не хронология, а тот опыт, который наиболее соответствует месту на которое вы претендуете. Вынесите это в первые строки. Не забудьте указать название предприятия, город, должность, которую вы занимали.

Те, кто претендует на научную должность и имеет в своем профессиональном багаже опыт научных публикаций и исследовательской работы, обязательно должны указать библиографию и темы соответственно.

ПРОЧАЯ ИНФОРМАЦИЯ (OTROS DATOS DE INTERÉS)

В этот раздел входит все, что вы до сих пор о себе не сказали. Например, наличие водительского удостоверения, личного автомобиля.

Прилагать ли к резюме фотографию? Если вы на ней вышли хорошо – почему бы и нет?

К РЕЗЮМЕ ПОЛАГАЕТСЯ ЕЩЕ И ПИСЬМО

Curríulum Vitae всегда должен быть укомплектован специальным сопровождающим письмом (Carta de presentación). Теоретически, именно это письмо в первую очередь читает тот, кто будет затем знакомиться с вашим резюме. Письмо отражает мотив, который побудил вас послать ваше резюме и утверждение о том, что вы – подходящая кандидатура на место. К написанию этого письма есть несколько очень простых правил.

1. Оно должно быть коротким. Суть умещается в 6-9 строчках.

2. Никакой самодеятельности. Сочинять письмо нужно руководствуясь образцом.

3. Имейте в виду, что все, что может интересовать работодателя, он найдет в резюме. Не перегружайте его информацией.



Источник: http://(с) "Комсомольская правда в Испании", 2003
Категория: Заботы в поисках работы | Добавил: Архивариус (20.04.2007) | Автор: Наталья ГЕРАСИМОВА
Просмотров: 3280 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]