Наши в Испании
[10]
Кое-что о жизни русской диаспоры в Стране вечного солнца
|
Языковые трудности
[6]
Опыт изучения испанского языка. Полезные советы.
|
Здравоохранение по-испански
[1]
Полезные советы. Опыт жизни под защитой испанской системы здравоохранения.
|
Заботы в поисках работы
[14]
Все, что вы хотели знать об этом, но не знали, где спросить
|
Испанский хлеб насущный
[8]
Кулинарные обычаи и нравы Испании
|
Бесплатный "сыр"
[2]
Лохотрон он и в Испании лохотрон.
|
Наши права
[11]
Когда знаешь свои права, жить значительно приятнее.
|
Учиться, учиться и учиться!
[4]
Что? Где? Когда? Как?
|
Между нами, девочками...
[6]
"Скажите, девушки, подружке вашей"
|
Квартирный вопрос
[4]
Купить? Арендовать? А как?
|
За рулем
[2]
Водительские права не роскошь, а право на движение
|
Цветы жизни
[8]
Дети как источник радости и других чувств.
|
Смех. Да и только?
[2]
О серьезных вещах иногда можно говорить с юмором.
|
Азбука консолидации
[29]
Краткое руководство и практические советы по организации деятельности общественных объединений соотечественников с картинками
|
Главная » Статьи » Испанский хлеб насущный |
Многие традиционные русские продукты отнесены испанцами в разряд «здорового питания». Что способствует иногда весьма смелым кулинарным открытиям. Почему бы не совместить родную гречку, купленную в магазине диетпродуктов, с традиционным испанским овощем – артишоками? «В русской кухне отражены особенности национального характера, склонного как к безудержной радости, так и к глубокой печали.» Так поэтично начиналась одна из испанских справочных статей о гастрономии и кулинарных привычках России. Позавтракавши сосисками, яишницей, манной и прочими кашами, сырами, иногда мясом и рыбой, запив все это чаем или кофе, русский едок в нетерпении принимается за ожидание обеда – следовало из статьи. «Взависимости от типа работы, русские обедают в полдень или вечером, но в любом случае, это можно будет назвать настоящим банкетом. Для начала – знаменитые закуски, среди коорых обязательно будут блины и икра, кукурузные лепешки с селедкой в сметанном соусе. Все это само по себе могло бы удовлетворить европейца, однако для русского или украинца это только аперитив. Далее следуют наваристые супы, и в продолжение – вторые блюда.» Среди напитков, которыми русич обыкновенно запивает все это изобилие, упоминаются холодная водка или kvas. Очень рекомендуется отпробовать русского кофею – «пить его можно на манер кофе по-ирландски, только вместо виски следует добавить водки». Отведавши такого кофейку, так и тянет завалиться на диван и предаться самой что ни на есть российской обломовщине. То есть, ничего не делать и ни о чем не думать.Однако, энергия, полученная от икры и кукурузных лепешек, требует выхода. Посему все же хочется продолжить раздумья на тему «что же такое для испанца русская кухня?» Увы, пусть даже и очень тщательно проделанный, подобный анализ будет носить очень субъективный анализ. Для среднестатистического испанца русская гастрономия – это «ensaladilla rusa» и «pastel ruso». И точка. Не важно, что вышеназванные блюда к русской кухне имеют весьма отдаленное отношение (также, скажем, как кальмары a la romana к итальянской). Поэтому вполне можно понять патриота русской кулинарии, который желает защитить другое, исконно русское изобретение: «Никакие это вам не «creps»! Это – блины!» Но удобства ради, гостеприимная русская хозяйка, все же старается говорить на языке своих испанских гостей: «Вот голубцов-то отведайте! Это такие rollitos de primavera по-русски...» Испанский муж одной знакомой отважно отужинал приготовленным супругой «на пробу» холодцом, а по утру выдал стих: «Yo soy molodets aunque no me gusta el jolodets!» Испанская свекровь, отобедав самым что ни на есть узбекским пловом, отблагодарила невестку: «Ну вот. А говорила, что не умеешь готовить испанские блюда. Такую паэлью нам состряпала!» Ох уж это взаимопроникновение культур, кухонь, кастрюль и ингредиентов! ГРЕЧКА Ее можно встретить практически во всех магазинах «натурпродуктов» и в отделах диетпитания многих супермаркетов. По цене, правда, не самой привлекательной – что-то около 2.50 за полкило. Цену диетмагазины объясняют тем, что диетпродукт выращен на каких-то неведомых, очень экологически чистых полях. Похоже, что гречка в Испании переживает некоторый скромный, но все же подъем интереса к ней. Гречка не относится к зерновым и не содержит клетчатки и таким образом не может спровоцировать открытую не так давно глютеновую болезнь. А вот вам гречка по-испански. Непростая, а с артишоками (alcachofas). ПШЕНО Искать его нужно там же, где и гречку. И примерно по той же цене. Самое интересное, что римляне пшено выращивали и употребляли в пищу. Сейчас же на Западе о его существовании знают в массе своей только любители здорового питания. Они-то и рекламируют (справедливо!) этот злак: тут тебе и минеральные соли, и углеводы, и витамины... Вплоть до железа и магния, которые компенсируют потери в результате «сильного умственного напряжения». Приготовление следующего блюда не требует значительных умственных или физических затрат. Это оригинальное «Пшено под сырной корочкой». КЕФИР Если ты, читатель, как старик Паниковский жизни себе не мыслишь без кефира, не переживай. В стране йогуртов «даноне» будет тебе кефир! Из козьего молока - продается в супермаркетах. Если не нашел рядом кефир из коровьего молока, отправляйся все туда же – в магазины диетпитания. Готовый кефир - довольно дорогой, литр обходится больше, чем в 3 евро. Если же ты хочешь сэкономить, спроси там же кефирный грибок (nódulos de kefir). Продавец подробно объяснит процесс приготовления. Это, кстати, совсем не сложно: умный грибок практически самостоятельно будет производить напиток в нужном количестве из обычного молока. ЧЕРНЫЙ ХЛЕБ В русском языке это хлеб ржаной. Который можно встретить в Испании в некоторых супермаркетах, например, в Carrefoure. Или все там же – на диетических прилавках. В испанском языке «pan negro» означает другой вид хлеба – хлеб с отрубями, «integral». «Во времена нашего детства, это был хлеб недавно закончившейся войны. Люди мечтали белом хлебе так же, как сегодня они требуют в булочной черный, хлеб с отрубями», - вспоминает писатель Антонио Бургос. СМЕТАНА То что по-испански называется обычно «nata ágria», увы, отсутствует в здешних магазинах. Зато присутствует так называемый «греческий йогурт» - менее кислый, чем обычный и гораздо более жирный. Им-то и можно безбоязненно заливать огурцово-помидорные салаты и творить на его основе всевозможные соусы. Источник: http://(с) "Комсомольская правда в Испании", 2003 | |
Просмотров: 3557 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 1 | ||
| ||